There are definite similarities between Japanese culture and Hindu culture that are difficult to go unnoticed.

The word shinto is one such example. Shinto is Japan’s indigenous religion, and is written using the kanji character 神道. It is commonly translated as “God’s way”. But, I wonder whether this explanation is completely accurate. The people, culture, and religion of Northern India used to be called Sind. This is the origin of the word, Hindu. In the olden days, the Japanese sound, し, used to be pronunced as ‘si’ not ‘shi’. As such, Shinto is really Shinto, Sindo or Sind (if ‘o’ is whispered). Isn’t it this uncanny?

Rāmāyaṇa

Advertisements